Table of Contents Table of Contents
Previous Page  134 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 134 / 190 Next Page
Page Background

1342.12 Companion

July 12, 2017

Page 134

When appropriate, available and possible, and when English is not the dominant language,

conduct the assessment using equivalent instruments and procedures in both the dominant

language and English.

Scores alone from translated tests are not valid and cannot be used to determine eligibility, and

should only be used as an informal measure of information.

Information gathered from modified or translated assessment activities may be used in

conjunction with other evidences to determining eligibility.

Use of an interpreter and the information gathered from the assessment should be used

judiciously to aid in the understanding of the student profile.

Document and fully discuss in the individual assessment report any modification in test

administration, such as:

o

allowing extra time for timed verbal items,

o

substitution of dialectally/culturally appropriate vocabulary,

o

deletion/modification of culturally inappropriate items,

o

explicit instruction beyond that allowed in administration criteria and use of practice

items,

o

dual scoring of test protocols- both with and without modifications,

o

probing for reasons for responses, and

o

translation.

In addition to the assessment information required under Chapter

4 Referral and Assessment Planning o

f this Companion, the individual assessment reports for ELLs includes:

o

Impact of culture on educational performance

o

Implications of social and academic English skills

o

Informal assessment information and

o

Any discrepancies in the data

Non-Standardized Assessment

Non-Standardized assessments may include:

Interview with parents, teachers, nurse, paraprofessionals and others in the student’s

environment

Interview student

Observations in a variety of settings

Use of checklist, rating scales, and self-reports by parent, teachers, student, and others

Student work samples

Criterion-referenced assessments

Curriculum-based assessments

Analytical (diagnostic/prescriptive) teaching

Dynamic assessment (test-teach-retest)

Language Proficiency/Dominance

The purpose of language proficiency testing and establishing the dominant language is to

gain a measure of the student’s language capabilities in both the native language and in

English. It is important to gain an understanding of the language capability so that

language proficiency will not impede the student’s performance in the cognitive and

academic assessments. The cognitive and academic assessments should measure the